月が綺麗ですねをあなたならなんと訳しますか?
ましろです。
広告のタイトルに目を引くのは、その言葉に力があるからだと思うんです。
数年前?に話題になった「伝え方が9割」シリーズとか 本屋でも「言葉」についての本が並んであります。
いろんな言葉がありますが、最近はっとさせられる言葉に出会いました。
なんと訳しますか?気になって友人にLINEで聞いてみました。
友人Jくん
スカイツリーがきれいですね。。。
現代ですよね。 彼は僕と同じ地方出身で、スカイツリーを観たときは 感動したそうです。
そういえば、彼はこんなことも言っていました。
今日は月が可愛そうだね。だってこんな綺麗なお星様が僕の横にいるんだもん。
結構なロマンチストなので、日常会話の中にこんなことを平気で言ってきます。
同棲している彼女が彼と僕の会話をきいた感想は
ふたりとも、話をしているようで互いに聞いてないよね。 うける。イライラする。
周りからはそんなふうにみられているのですね。怖いです。
友人Nさん
餃子ファンタジー。
または
割り箸2本ください。
だそうです。 女の子ですが、自分の意見を言うのが苦手な子なのですが、 苦手にも程があるように思えます。
餃子が好きで、餃子に例えたのだとか。ファンタジーを付けたのは、白馬の王子様が現れるのを待っているのでしょうか。
そして2つ目はもっとわかりません。
「I LOVE YOU」=「割り箸2本ください」
との関連性が見当たりません。 餃子食べてるんでしょうか。
人と食べ物を一緒にしちゃう可愛さがありますね。 こんなこと言われた経験は無いのですが、ちょっと意味が通じないと思います。
もしかしたら、皆さんの周りで食べ物を人に例えて好意を抱いてる人がいるかもしれません。
もうひとり聞いてみました。
友人Yさん
ポイポイポイ
きっと話聞いてないんでしょうね。 話半分も聞いてません。 全く聞いてません。
この子、幼稚園の先生をしていますが、僕を幼稚園生と同じ扱いをしているんでしょうか。
もしみなさんが
「I LOVE YOU」を今のあななら、なんと訳しますか?